2010년 5월 27일 목요일

[애플앱]음원 다운로드가 가능한 앱 开心听



즐거운 중국노래 음원 듣기 및 다운로드 开心听
아이튠즈 바로가기

#들어가기 전에
아이폰에서 음악을 듣는 프로그램이 여러개 있지만 맛보기만 들려주고 돈을 지급해야하는데 그나마도 애플에서 차단해서 어려움이 많은게 현실이다. 그런데 불법다운로드의 천국인 중국에서나 나올 법한 음원의 다운로드까지 가능한 무지막지한 앱이 있어 소개한다.
오늘 소개할 앱은 开心听이다. 开心( kāixīn )은 형용사로 기쁘다 즐겁다의 의미이니 '즐거운 듣기' 정도가 될 것이다.
 * 开心果  kāixīnguǒ 피스타치오(pistachio) 열매를 말한다. 가슴이 열리는 열매라니 재미있지 않은가?

#사용법 소개
 사용법은 몇번 사용해 보면 익힐 수 있을만큼 쉽다.


앱을 실행시키면 위에 배너광고 형식이 뜨고 아래로 여러채널이 그때 그때 다르게 나타난다. 위에서 3개 채널 音乐电台,发现音乐,排行榜单이 고정채널인듯 한데 이 3개 메뉴만 들어가도 엄청난 음악에 기가 질릴 것이다. 일단 排行榜单(음악챠트) 메뉴를 선택해 들어가니 각종 음악챠트가 나오는데 빌보드챠트를 선택해 들어가니 빌보드음악 나오는군요. 이거 모두 전곡 듣기가 가능합니다.


채널V챠트로 들어가니 S.H.E라는 여자그룹이 있어 터치, 앨범사진 아래로는 노래가 시작함과 동시에 노래방처럼 가사가 올라가고 사진을 왼쪽으로 밀면 노래 가사가 나오고 노래 진행에 따라 색이 변해서 어디 부르고 있는지 바로 알 수 있습니다. 사진화면 우측상단을 보면 사람모양의 아이콘이 있는데 이걸 터치하면 앨범소개와 가수소개 설명까지 상세하게 나옵니다. 사진은 생략..아래 메뉴에 하트를 터치하면 붉은색으로 바뀌는데 이는 좋아하는 음악으로 추가하는 것입니다



다시 초기화면에서 아래 3번째 메뉴 검색을 선택해서 좋아하는 가수를 입력하니 거의 모든 노래가 나옵니다. 오 행복해라...곡명을 선택하면 바로 앨범화면으로 넘어가면서 현재 재생되고 있는 곡이 멈추면서 새 곡이 연주됩니다. 곡명 왼쪽에 파란 음표의 사용법이 중요한데 현재 곡이 재생되고 있을 때 음표만 클릭하면 '+'기호가 추가되면서 다음곡으로 선택되어 집니다. 이 화면의 우측 상단에 현재 재생곡을 누르면 지금 재생되고 있는 곡의 앨범화면으로 바로 갈 수 있고요.

이 기능이 중요한 이유는 기본설정에서 현재 재생하는 곡을 다운로드하도록 설정되어 있기 때문입니다. 전곡이 모두 연주된 후에야 다운로드 폴더에 저장되기 때문에 다운받으려면 곡을 중간에 중단하면 안되기 때문입니다.
 * 사용 Tip : 한글검색은 되지 않는데 少女时代,2AM 으로 검색하면 깜짝 놀랄 만한 결과를 볼 수 있을 것입니다


제가 이 앱을 며칠간 사용하며 최고다라고 감탄한 것은 음악을 다운로드 받을 수 있다는 것 때문만은 아니다.  发现音乐메뉴를 선택해 들어가면 여러 메뉴가 나오는데 밑으로 조금 내려보면 开心听一乐,开心听小说,开心听讲堂 등의 메뉴 때문이다.

开心听一乐 : 재미있는 이야기를 들려주는 것인데 相声을 들을 수 있다는 것, 게다가 어떤 파일은 대사까지 노래 가사처럼 나와준다는 것이다. 올레
开心听小说 : 오디오북이 가득, 재미있는 소설의 오디오북을 실시간으로 들으면서 다운로드가 가능하다니 이러 횡재가!!
开心听讲堂 : 중국방송에 나왔던 명강의 오디오강좌가 가득...

정말 이 모든 것이 공짜란 말인지 이해가 되지 않을 정도입니다. 어떤 좋은 파일이 있는지 사용자들이 정보를 공유해야하지 않을까 생각할 정도로 가능한 정보라니...

메인메뉴의 두번째 播放列表에 들어가면 이미 다운받은 곡, 아직 다운받지 않은 곡이 나옵니다. 완주한 곡들은 다운받은 곡에 모여 있습니다.

* 노래를 다운받으려 할 때는 와이파이 있는 곳에서 다운받으시고, 다운받은 후에는 오프상태에서도 노래재생이 가능하니 유념하시길 바랍니다.

#마치며
노래의 음질 상태가 고른 것은 아니다. 어떤 노래는 튀는 것도 있고 잡음이 섞여있는 것도 있으니 너무 기대하지는 말것이나, 공짜인데 무슨 불만을 하겠는가! 다만 아쉬운게 있다면 앱을 기동시킨 상태에서만 음악감상이 가능하다는 것. 하지만 이는 OS4.0 이 나와 멀티가 지원되면 해결되지 않을까 한다.

이 앱을 사용하시게 되면 좋은 음원을 발견하면 트위터 @chinesebookread에게 꼭 추천해주시길 바랍니다. 같이 듣자는 것이지요.

2010년 5월 16일 일요일

[애플앱]중국어 잡지, 만화로 중국어를 즐기고 싶다면..






오늘은 중국어를 공부에만 사용하는 것이 아니라 여가시간을 이용하는데 쓰기 좋은 앱을 아니 앱들을 소개하겠습니다. 저는 그냥 VIVA시리즈라고 부르는 것입니다.

VIVA시리즈 한꺼번에 보기는 아이튠즈내에서 北京维旺明信息技术有限公司의 앱 모음으로 가는 링크입니다. 이 회사에서는 중국어 잡지와 만화 등을 보는 앱을 제작하고 있는데 현재까지는 13개의 앱이 한개만 제외하고는 무료로 출시되어 있습니다.

뭐 무료앱만 사용해도 충분히 쓸만 합니다. 12개의 앱이 제가 보기에는 대동소이한 것이 문제점인데 리스트를 보시고 본인이 원하시는 것 한두개만 사용해도 될 듯, 저도 몇 개만 사용해 봤는데 정말 컨텐츠만 다르고 비슷.

우선 일단 제가 만화를 좋아하는 관계로 이 중에 VIVA漫画를 소개하고자 합니다



앱을 시작하면 첫 화면이 만화들로 나옵니다. 하단 중간에 있는 '봉신 외전'을 선택하니 만화가 보이는 군요. 다음에 들어오면 마지막 본 화면에서 자동으로 시작됩니다. 화면을 위로 살짝 밀면 메뉴가 나오는데 앞페이지(上页), 공유(分享), 다음페이지(下页) 나옵니다. 다음페이지 넘어가기 위해서는 화면만 터치해도 되지만 화면을 친구에게 이메일로 보내기 위해서는 공유메뉴를 써야합니다. 아쉽게도 화면확대축소와 가로보기 기능등은 제공되지 않습니다.

상단에 返回 메뉴를 선택하면 메인화면으로 나오는데 여기서 하단 메뉴 导读 (독서 지도를 하다)라는 이상한 메뉴를 선택하면 아래 화면이 나옵니다.




여기서 하단 2번째 "往哪儿扔?我可不想断子绝孙"(어디다 던져? 난 대가 끊기는 건 싫다고"라는 이상한 문장을 클릭하니 요런 그림이 나오더군요


 사진을 자세히 보면 공이 개의 중요한 부위를 가격하고 있군요. 사진 문장은 번자체로 쓰여있는데 앞에 NND로 시작하는 군요. 이건 앞에 제가 소개한 두개의 사전 앱에서 검색하면 뜻이 나오는데 좋은 뜻은 결코 아닙니다. 인터넷 용어로 奶奶的의 한어병음 앞글자를 따온 것임을 참조하시고 한글로 뜻을 알고 싶은 독자께서는 奶奶的를 네이버 사전에서 검색하면 나오는 첫번째 뜻임을 알려드리는 바입니다.
 
메인화면에서 하단의 推荐을 선택하면 여러 잡지의 화면이 나옵니다. 역시 게임도 좋아하는 저는 "掌机王SP"이라는 잡지를 선택했습니다. 포터블게임기 잡지인듯, 들어가 보니 역시나 소니 PSP의 킬링게임인 몬스터헌터 포터블 그림이 뜨는 군요. 아까처럼 위로 살짝 밀어 올리면 메뉴화면이 나오는데 아까 만화와는 다르게 중간에 전문보기(看全文) 메뉴가 나옵니다. 살짝 터치하면 사진 밑으로 글들이 나옵니다. 이 앱에서 글이 포함된 사진은 모두 이런 메뉴형태를 가집니다.


글자크기를 조정할 수도 있습니다.
 
VIVA시리즈는 여러가지 잡지를 소개하고 있으니 자신이 좋아하시는 것을 설치하면 될 것 같고 참고로 게임을 좋아하시는 분들은 VIVA掌游을 설치하시면 최신게임 소식과 공략을 중국어로 볼 수도 있겠죠. 참고로 전 닌텐도 게임기를 이용해서 중국어로된 게임들을 하면서 놀 때도 중국어로 노는 방법을 사용하고 있습니다. 요즘 아이폰에 밀렸지만 역전검사, 레이튼교수의 이상한 마을, 대항해시대 같은 게임을 중국어로 하다보면 게임을 하는 죄책감(?)도 좀 사라지는 효과가 있습니다. 그 때 중국어로된 공략본을 구해 게임을 클리어하는데 도움을 받기도 했으니 이 앱을 미리 알았더라면 게임을 선택할 때 도움이 되었겠구나 하는 생각이 드네요.
 
오늘 소개한 글에 대해 궁금하시 점이 있거나 함께 나누고 싶은 정보가 있으시면 트위터 아이디 @chinesebookread 로 연락주시기 바랍니다.

[애플앱]중국어 백과사전 겸 中英사전, 번역까지 한번에




有道词典本地增强版
Youdao Dictionary Professional Edition
아이튠즈 바로가기

요즈 제가 아이폰을 사용하면서 모르는 중국어가 나올때 사용하는 중국어사전앱은 3개입니다. 첫번째가 네이버에서 만든 저렴한 중한사전, 그리고 지난번 소개한 PowerWord3.0, 마지막으로 오늘 소개할 有道词典입니다.
* [애플앱]중국유행 최신 단어를 배워보자 - PowerWord3 소개를 보기



네이버는 정확한 한글뜻을 알기위해 사용하지만 기본적인 단어 이외에는 나오지 않는 것이 많아 중국소설 읽을 때는 거의 사용하지 않게 되더군요.
PowerWord는 신조어와 유행어를 랜덤으로 보여주는 기능이 있어 학습기능으로 사용하는 편이구요.
그리고 요즘 트위터 모임인 #중국어당_에서 올려주는 회화를 공부하며 가장 많이 사용하는 것이 바로 오늘 소개할 사전입니다.



앱을 실행하면 제일 먼저 입력창이 나옵니다. 입력창에 영어나 중국어를 치면 단어의 뜻이 나옵니다. 이건 기본이고, 며칠전 #중국어당 수업시간에 ‘半路杀出个程咬金来’[bānlù shāchū ge Chéng Yáojīn lái : 훼방꾼이 나타나다]라는  재미있는 표현이 나와서 程咬金이 무엇인지 이 사전을 이용해 찾아보았더니 결과가 이렇게 나왔습니다.



程咬金과 관련된 단어가 이렇게 많이 나오더군요. 음 영어가 짧아서 정확히 어떤 뜻으로 쓰이는지 감이 잡히지 않더군요. 그래서 아래 선택메뉴에 백과를 터치하였더니


程知节이 검색이 되면서, 본명은 程咬金이라고 시작되는 엄청나게 긴 백과사전 설명이 나타납니다. 읽는데만 한참 걸렸습니다. 그래서 程咬金이 본래 중국 수왕조의 산적이었다가 후에 당나라는 세운 이세민의 휘하에 들어가 당왕조를 세우는데 공을 세운 개국공신이며,  <수당연의>등 소설과 드라마에서 상당히 비중있는 인물로 묘사되어 관련 속담이 많이 나옴을 알수 있었습니다.

결국 半路杀出个程咬金来 이란 말이 훼방꾼이 나타나다라는 뜻으로 쓰인 것이  程咬金이 소설속에서 복병을 즐겨사용했다고 묘사되어 있어 행군중에 갑자기 튀어나온 程咬金의 군대가  공격한다는 것에서 발전하여 훼방꾼이 나타났다는 뜻으로 쓰인 것임을 알 수 있었습니다.

이렇듯 백과사전을 이용하면 단어의 깊은 뜻을 알게 되어 쉽게 기억하는데 도움이 될 것입니다.

이 앱의 또다는 특징은 간단한 영중 번역이 된다는 점도 있습니다.



번역메뉴를 선택하고 입력창에 Would you like a cup of coffee? 라고 치니 你想喝杯咖啡吗?고 나옵니다. 문장을 정확하게 번역하는데는 한계가 있겠지만 역으로 중한사전에 나오지 않는 중국어를 발견했을때 중국어를 입력하고 번역시키면 영어단어가 나오겠지요. 그 영어단어를 영어사전에서 검색하면 한국어 뜻을 알 수 있습니다. 왜 이렇게 번거롭게 검색하냐고 하겠지만 상당수의 기술용어, 경제용어는 신조어가 많아 중한사전에 나오지 않는 단어가 많기 때문이지만, 중국어 단어 자체가 영어를 번역하여 사용하는 단어가 많아 영어로는 검색이 되기 때문입니다.

마지막으로 单词本을 선택하면 단어 검색시에 우측 상단에 나온 노트아이콘을 이용해 저장한 단어들이 모이는 단어장과 검색기록이 나옵니다. 여기서는 단어가 먼저나오고 뜻이 나와는 암기장 기능도 있으니 잘 활용하면 도움이 될 듯 합니다



이 글을 일고 궁금하신 것이 있거나 함께 나누고 싶은 정보가 있으신 분은 트위터 아이디 @chinesebookread 로 연락주시면 감사하겠습니다.

2010년 5월 5일 수요일

[유행어] 비극(悲剧)은 사라지고 杯具만 남다

요즘 중국인터넷이든 신문이든 이상한 단어가 눈에 들어온다. 문맥상 悲剧나와야 할 곳에 어디서 툭 떨어진 杯具가 나오는 것이다. 유행어이기는 한데 이 단어를 모르면 곤란을 겪을 일이 많을 것 같아 오늘 소개하고자 한다.

최근 인터넷 기사를 살펴보자

新三国成杯具?演员受质疑
새로 시작한 연속극 <삼국>의 내용이 이상하다는 기사인데 杯具(bēijù)라는 액체를 담는 그릇이라는 뜻의 단어가 사용되었다.

다음 기사를 보자

可怜“杯具”成悲剧
杯具가 비극이라는 단어의 대용으로 널리 쓰이고 있다는 내용의 기사이다.

여러분이 중국 인터넷에서 杯具를 검색하면 하루에도 여러개의 관련 기사가 뜰 정도이다. 자  이 정도면 이 단어를 안배우고 넘어갈 수가 없다.

그렇다면 비극이라고 하면 될 것은 왜 중국사람들은 杯具라는 단어를 굳이 사용하고 있을까?

杯具는 형용사, 동사, 명사로 넓게 사용되며 사람, 사물, 사건에도 사용된다. 비극이라는 의미가 기본적으로 있지만 좀더 주관적이고 자조와 풍자의 느낌이 있다.


 처음에는 人生是杯具(인생은 비극)이라고 단순한 사용되던 말이 위 만화에서 보면 人生啊!人生就像一个茶几,上面摆满了杯具和餐具。로 점점 진화하고 있다
사전 뜻 으로 해석해보면 '인생이라! 인생은 찻상과 같아 그 위에는 찻잔과 식기가 가득 놓여 있다'지만 그 속뜻은 인생은 비극과 참사로 가득하다인 것이다.

杯具가 재미있는 점은 관련 단어들이 속속 만들어지고 있다는 점인데 여기 쓰인 餐具도 마찬가지이다.

杯具(悲剧)라는 단어에서 惨剧을 뜻하는  餐具,  喜剧를 뜻하는  洗具라는 단어로 사용법이 발전하는 등  여러 유행어가 생산되고 있다.
(如“洗具”等于“喜剧”,“餐具”等于“惨剧”,“茶具”等于“差距”,“桑心”等于“伤心”,“内牛满面”等于“泪流满面”等)

여배우의 맨얼굴 사진을 올려놓고 직접 悲剧라고 하는 것보다 杯具라고 하는 것이 좀 더 장난스럽고 가벼운 느낌이 들지 않는가?

마지막으로 관련 용례를 몇개 소개하고 마치겠다.

 ◎就算生活只是个杯具,我也要做个上品青花瓷杯具。


  ◎人参要泡在杯具里才能入味。

  ◎我是你的什么?你是我的杯具啊。啊,原来我只是杯具啊?这样我就可以把你捧在手心了啊。

  ◎生活就像茶几,我们永远都不知道旁边的杯具中的人参是什么味道。

  ◎有这么一种人,专门拿别人的杯具品茶。

  “杯具”动漫MM◎男人是泥塑的杯具,经得起烤焰,才能拥有水做的女人。

  ◎刷牙是一件悲喜交加的事,因为既有杯具,又有洗(喜)具。

  ◎每天,把杯具带在身上揣在兜里,闲的时候就拿出来把玩,口渴的时候用来泡,有时也会给朋友分享,告诉他们我用它泡过很多种茶,朋友说我的杯具很实用,给他们提供了很多经验。 突然有一天,我厌恶了我的杯具,朋友们也都听过了它的故事,一咬牙,摔碎了我的杯具,突然感觉一身轻松。而朋友却已经习惯了每天带着杯具的我,结果送了我一套餐具,里面包含杯具。

  ◎今天我竟然忘记带作业本去学校了,真是杯具。

  ◎为什么我们的生活中会有这么多杯具?

  ◎不要迷恋锅,锅也只是个杯具。

  ◎没有洗具顶多口臭,没有杯具直接挂掉。

  ◎人总是觉得自己的杯具太多了,但上帝是兼职推销的。

  ◎当我拥有洗具的时候,发现我已经没有牙齿了。

  ◎人生就是一碗内牛满面:少了,盛它的是杯具;多了,装它的是餐具。

  ◎史上最杯具的太监:

  慈禧:小李子,你评价下哀家是个什么样的人。

  小李子:渣——

  慈禧:来人啊,拖出去砍了。

  ◎杯具的人生,人生的悲剧,很多时候我都在给自己赎罪,为我的一切,和自己做了好久的斗争,可是我依然还沉沦在其中,无法倒出来,所以注定我的人生会是一个杯具。

  ◎我们在沉默中灭亡,成了文具;在沉默中爆发,成了火炬。

  ◎我们想明哲保身,都成了面具。我们想一鸣惊人,都成了京剧。

  ◎不能再次相聚,执手相看泪眼,成了默剧。生活是自己的杯具,别人眼里的洗具(喜剧)。

  ◎举杯看杯具,杯具茶叶,举杯噎茶。

  ◎本年度最佳杯具帝。

  ◎人生就像个夜壶,再美的梦醒来还得面对这个杯具。

  ◎在杯具和洗具中轮流浸泡的人参啊。

  ◎人生就像茶几,上面摆满了杯具;人生又像茶杯,本身就是个杯具;人生更像茶叶,终究浸泡在杯具之中。

  ◎人生就像一张茶几,上面摆着各种杯具,浮生苦茶就在杯具中。生活中到处都是杯具,喝水的、装水的、超市卖的、冰箱冻着的。

  ◎为什么我们的生活中会有这么多杯具?

  ◎人生就是淘宝,你买洗具他绝对会给你邮个杯具,用的还是TMD快递。

  ◎餐桌多了之后,于是就开起了茶餐厅,各种各样的杯具、茶几、餐具and餐桌,我就是个茶餐厅。[2]

  ◎杯具一不小心被我打碎了,没想到回收后制成了餐具。

  ◎人生就像一场悲剧,而大部分杯具都是MADE IN CHINA.


* 여기 나온 설명과 용례는 구글과 바이두에서 찾은 것입니다

2010년 5월 1일 토요일

[애플앱]중국유행 최신 단어를 배워보자 - PowerWord3



[애플앱]중국유행 최신 단어를 배워보자 - PowerWord3
아이튠즈 바로가기

매일 매일 중국어를 무엇을 공부해야할지 모르시나요? 중국 신문이나 인터넷을 보면 모르는 신조어나 유행어가 너무 많아서 무슨 소리인지 알지 못해 짜증나시나요? 아님 영어공부할 시간도 없어서 중국어 공부할 짬을 내기 힘든가요?

그렇다면 Kingsoft PowerWord 3.0(金山词霸)를 추천합니다.


앱을 구동시키면 메인화면에 파란색 단어버블이 지나갑니다. 영어도 있고 중국어도 있고, 이 단어들은 최근 중국에서 화제가 되고 있는 사건 사고와 관련된 단어일 수 도 있고 최신 유행어인 경우도 있습니다.
办公室配偶란 단어가 눈에 들어와서 터치해주니 해석화면으로 바뀌며, 영어로는 Office Spouse, 사내연애와는 구분되는 다른 개념이라며 상세한 설명이 나옵니다.

이렇게 새로운 단어들을 매일매일 접하다보면 중국인보다 더 최신 유행단어들을 많이 알게될지도...

메인화면 아래 每日一句는 매일매일 좋은 표현 하나를 추천하여 배우게 합니다.


대표 표현이 여러 용례나 비슷한 말로 사용된 것을 보여주거나 대화화면이 나오기도 합니다. 해석은 모두 영어로 진행되어 영어공부에도 도움이 되는 것은 물론입니다.
每日资讯을 터치하면 화제가 된 뉴스기사가 영문과 중국어로 제공되니 시사영어도 함께 배우게 됩니다.
그리고 메인화면 하단에 情景会话를 클릭하면 각종 대화상황이 나오는데 이것도 영어로 진행되어 이게 영어사전이 본래 목적이구나 하는 생각이 듭니다. 하지만 어떻습니까 우린 이걸 중국어와 영어를 동시에 배우는 용도로 사용하면 되는 것을...


笔记本을 선택하면 매일 찾았던 단어들이 나옵니다. 복습용도로 사용하면 좋겠죠. 날짜별로 나오니까 언제 중국어 공부를 게을리 했는지 반성하는 시간(?)도 가질 수 있구요.

金山词霸가 웹상에서 유용하게 사용되었던 처럼 아이폰와 터치에서도 유용하게 사용할 수 있답니다. 영어와 중국어가 중급 이상의 실력이라면 무리없이 사용할 수 있을 것으로 생각되어 강력추천합니다.

아 물론 영어단어를 찾으면 영국발음 미국발음 다 들을 수 있고 단어장도 만들수 있고 단 설명도 중국어로 나온다는거..하지만 전 이걸 사전 용도보다는 신조어와 유행어 학습기로 사용할 것을 더 권해드리고 싶어서 사전기능 설명은 생략헸습니다.

PowerWord 2.0에는 신분증조회, 날씨조회 등 다양한 기능도 들어가 있으나 학습기로는 3.0 버젼을 더 추천.